Na braniku: Poverenik za jezike na Kosovu
U društvu gde različite zajednice govore različitim jezicima, jezička prava su od presudne važnosti za negovanje trpeljivosti i zabranu diskriminacije. Ipak, negovati kulturu gde institucije poštuju i garantuju ova prava nikad nije lako. To je bio izazov s kojim se suočila Kancelarija poverenika za jezike na Kosovu, osnovana 2012. godine.
,,Pažljivo nadgledamo situaciju, izdajemo preporuke, pripremamo akcione planove i cilj nam je postizanje bolje integrisanosti jezičke politike u postojeće i buduće zakone”, izjavio je Slaviša Mladenović, poverenik za jezike i nekadašnji član Misije OEBS na Kosovu. Priznaje da još ima mnogo toga da se uradi kako bi se poboljšalo sprovođenje Zakona o upotrebi jezika na Kosovu.
Širom sveta poverenici za jezike predstavljaju relativno novu pojavu.
Davne 2004. godine, Seán Ó Cuirreáin iz Irske je bio jedan od dvojice poverenika za jezike na celom svetu (drugi poverenik je bio iz Kanade) kada je započeo poduhvat lobiranja za jezička prava u svojoj zemlji. Sedam godina kasnije, u sklopu šire inicijative koju je Misija OEBS-a na Kosovu pokrenula u cilju zaštite i promovisanja jezičkih prava, pomogao je u osnivanju Kancelarije poverenika za jezike na Kosovu.
Danas, Ó Cuirreáin vidi napredak u oblasti zaštita jezičkih prava na Kosovu premda ima mnogih nedostataka. Treba uložiti dodatne napore kako bi jezička prava postala sastavni deo sveukupnog procesa sprovođenja zakona koji za cilj imaju promovisanje i zaštitu prava zajednica, ističe on. Ostali izazovi obuhvataju nedostatak informisanosti zajednica o njihovim jezičkim pravima, nedostatak razumevanja institucija o njihovoj odgovornosti u sprovođenju zakona u oblasti poštovanja jezičkih prava kao i nepostojanje održivih mehanizama za rešavanje slučajeva kada se ne poštuju zakoni koji regulišu jezička prava.
Kosovski Zakon o upotrebi jezika (2006): član 1
1.1 Svrha ovog zakona je da obezbedi:
(i) Upotrebu službenih jezika, kao i jezika zajednica, čiji maternji jezik nije službeni jezik u kosovskim institucijama i drugim organizacijama i preduzećima koja obavljaju javne funkcije i usluge;
(ii) Ravnopravan status albanskog i srpskog jezika kao službenih jezika na Kosovu, jednaka prava za njihovu upotrebu u svim institucijama Kosova;
(iii) Pravo svih zajednica na Kosovu da sačuvaju, održe i promovišu svoj jezički identitet;
(iv) Višejezički karakter kosovskog društva, koji zastupa svoje jedinstvene duhovne,intelektualne, istorijske i kulturne vrednosti.1.2. Na opštinskom nivou, ostali jezici zajednica kao što su: turski, bosanski i romski jezik, biće u službenoj upotrebi, prema zakonom utvrđenim uslovima.
Za više informacija pogledajte
,,Od presudne važnosti za očuvanje kulturnog identiteta”
Misija OEBS-a na Kosovu sarađuje sa institucijama kako bi podstakla ostvarivanje većeg napretka, tako da je jula 2015. godine organizovana dvodnevna obuka u Peći, na zapadnom Kosovu koju je održao Ó Cuirreáin, a kojoj su, između ostalih, prisustvovali predstavnici Kancelarije poverenika za jezike i predstavnici institucija sa centralnog nivoa iz Radne grupe za jezike Savetodavnog odbora za zajednice, Odbora za jezičku politiku i Kosovskog instituta za javnu upravu.
,,Ovo je prvi put da Misija OEBS-a na Kosovu organizuje zajedničku obuku za sve relevantne institucije o dužnostima i obavezama institucija sa centralnog nivoa u obezbeđivanju poštovanja međunarodno priznatih jezičkih prava zajednica”, izjavio je Sehadin Shok, službenik za praktičnu politiku za zajednice Misije OEBS-a na Kosovu.
Ova obuka je takođe podigla stepen informisanosti među učesnicima o potrebi postojanja funkcionalnog sistema kako bi se rešile ispoljene zabrinutosti i povrede jezičkih ljudskih prava.
,,Ova prava predstavljaju sastavni deo ljudskih prava i od presudne su važnosti za očuvanje kulturnog identiteta,” rekao je Ó Cuirreáin. ,,Opasne podele mogu biti izbegnute ukoliko se poštuju jezička prava i kulturološka različitost. Neuspeh u tome često može dovesti do različitih problema”.
On smatra da Kancelarija poverenika za jezike ima ključnu ulogu u pružanju pomoći institucijama na centralnom i lokalnom nivou kako bi postupale u skladu sa zakonskim obavezama o poštovanju jezičkih prava. To je upravo razlog zbog kojeg treba dalje unaprediti ulogu i kapacitete ove Kancelarije.
Zakone iz oblasti jezičkih prava treba koristiti kao štit za zaštitu, a ne kao mač. Ipak, ukoliko se zakoni ne sprovode onda oni postaju samo prazna obećanja, mrtvo slovo na papiru bez pravog pomaka u demokratskom upravljanju.
Seán Ó Cuirreáin Konsultant za jezička ljudska prava i nekadašnji poverenik za jezike Irske
Zajednički napori
Poverenik za jezike, Mladenović izjavio je da njegova Kancelarija neumorno radi na informisanju institucija i zajednica o njihovim pravima i obavezama u oblasti zaštite i promovisanja jezičkih prava tako da je Misija OEBS-a u ovoj oblasti od velike pomoći. On Misiju OEBS-a na Kosovu opisuje kao jednog od najaktivnijih aktera u oblasti ljudskih i jezičkih prava i glavnu podršku radu Kancelarije u nadgledanju sprovođenja Zakona o upotrebi jezika.
Neki pozitivni rezultati su već postignuti. Nakon zalaganja Kancelarije poverenika za jezike sva dokumentacija iz oblasti registracije građana je sada dostupna na bosanskom i turskom jeziku, pored albanskog i srpskog koji su službeni jezici na Kosovu.
Darko Dimitrijević, predsedavajući Savetodavnog odbora za zajednice je istakao da mali koraci poput ovih svedoče da Kosovo napreduje ka jednom društvu gde će jezička prava svih zajednica biti poštovana.
,,Ukoliko institucije na Kosovu žele da poštuju zajednice te prema njima postupaju kao sebi jednakim onda takođe trebaju poštovati njihova jezička prava,” rekao je Dimitrijević. ,,Pažnja ne sme biti usmerena na to koliko je dobar Zakon o upotrebi jezika već u kom stepenu se on sprovodi kako bi osigurao zaštitu prava svih.”